Μετάβαση στο περιεχόμενο

Απόδοση χρήσιμων όρων στην Αγγλική


myri

Recommended Posts

  • 2 months later...
  • Απαντήσεις 230
  • Created
  • Τελευταία απάντηση

Top Posters In This Topic

Specific gravity=?

 

Ειδικό βάρος? Καμιά ιδέα?

 

Ό όρος specific gravity (relative density) είναι αδιάστατο μέγεθος αντίθετα με το ειδικό βάρος και δίνεται από την σχέση RD = ρυλικ. / ρreference όπου το υλικό αναφοράς είναι συνήθως το νερό. Στα αέρια όμως ο όγκος αναφοράς είναι ο ατμοσφαιρικός αέρας σε θερμοκρασία 20οC και πίεση 101.325 kPa (ρ = 1.205kg/m3). Η ελληνική του μετάφραση είναι μάλλον σχετική πυκνότητα (κανένας Μηχανολόγος?).

 

ps Το ειδικό βάρος είναι unit weight

Link to comment
Share on other sites

Ο Pluto έχει δίκιο. O όρος specific gravity (SG) χρησιμοποιείται όπως και όρος σχετική πυκνότητα (βλέπε http://en.wikipedia.org/wiki/Specific_gravity)

Λόγω του ότι το μέγεθος αναφοράς μπορεί να είναι σε διάφορες θερμοκρασίες (συνήθως 0, 15, 20 και 25 deg C, αναλόγως το είδος της εφαρμογής), ειδικά στα αέρια το SG μπορεί να προκαλέσει σύγχυση.

Θα πρότεινα να ανάγεται (αφού καθοριστούν οι συνθήκες πίεσης και θερμοκρασίας αναφοράς) σε μονάδες του SI.

Link to comment
Share on other sites

To michigan press και το magenta lexiko το δίνουν ως ειδικό βαρος

 

Πάντως, για ότι αξίζει σαν αναφορά, στην εργασία μου είναι πιο λογικό το SG να αντιστοιχεί στην ειδική πυκνότητα. Θα περάσω αύριο και από το εργαστήριο να δω τι θα μου πουν και θα ενημερώσω.

Link to comment
Share on other sites

Introduction to Thermodynamics and Heat Transfer (Yunus Cengel), σελ.12

Density is defined as mass per unit volume: ρ=m/V

Sometimes the density of a substance is given relative to the density of a better known substance. Then it is called specific gravity, or relative density, and is defined as the ratio of the density of a substance to the density of some standard substance at a specific temperature (usually water at 4 oC, for which ρH2O = 1000kg/m3). That is, ρs = ρ/ρH2O

Note: the specific gravity is a dimensionless quantity

 

ΥΣΤ1: Αν μεταφράσεις λέξη προς λέξη τότε:

-Από Αγγλικά-->Ελληνικά specific gravity = ειδική βαρύτητα, βάρος

-Από Ελληνικά-->Αγγλικά ειδικό βάρος = specific weight όπου w = ρg

Τέτοιου είδους περιπτώσεις θα συναντήσεις δυστυχώς πολλές φορές. Προσωπικά, για επαλήθευση χρησιμοποιώ πρώτα τους τύπους και τις μονάδες μέτρησης τους

ΥΣΤ2: Σου ζητώ συγγνώμη αν σε μπέρδεψα

Link to comment
Share on other sites

Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε προκειμένου να αφήσετε κάποιο σχόλιο

Πρέπει να είστε μέλος για να μπορέσετε να αφήσετε κάποιο σχόλιο

Δημιουργία λογαριασμού

Κάντε μια δωρεάν εγγραφή στην κοινότητά μας. Είναι εύκολο!

Εγγραφή νέου λογαριασμού

Σύνδεση

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.

Συνδεθείτε τώρα
×
×
  • Create New...

Σημαντικό

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώνουμε το περιεχόμενο του website μας. Μπορείτε να τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις των cookie, ή να δώσετε τη συγκατάθεσή σας για την χρήση τους.