Μετάβαση στο περιεχόμενο
Newsletter: Ημερήσια τεχνική ενημέρωση από το Michanikos.gr ×

Χρήση του όρου Destinction


apostolosg

Recommended Posts

Καλησπέρα συνάδελφοι, να ρωτήσω την άποψη σας για το εάν και πότε χρησιμοποιείται ο όρος with distinction για αποφοίτους ελληνικών πανεπιστημίων όταν συντάσσεται το βιογραφικό. Πιστεύεται οτι κάποιος που έχει αποφοιτήσει με άριστα μπορεί να χρησιμοποιεί αυτόν τον όρο ή πρέπει πιο συγκεκριμένα να έχει κάποια επιπλέον διάκριση. Στο αγγλοσαξονικό σύστημα αναφέρεται στους αριστούχους απόφοιτους και υπάρχει και ο όρος special distinction για να γίνεται διάκριση για αυτούς που έχουν λάβει και αριστείο αλλά και ιδιαίτερη διάκριση.

Edited by apostolosg
Link to comment
Share on other sites

  • 2 months later...

Δεν ξέρω ακριβώς την απάντηση σχετικά με τα Ελληνικά πανεπιστήμια αλλά στην Αγγλία ο τίτλος Distinction δεν αντιστοιχεί στο άριστα.

 

Το αντίστοιχο του άριστα (ή αριστείας) των Ελληνικών πανεπιστημίων είναι το First Class της Αγγλίας. (μόνο που από βαθμολογικής μεριάς δεν έχει καμία σχέση με την Ελληνική Αριστεία, καθώς εκεί το όριο του άριστα είναι το 70% (7 στα ελληνικά) που το πετυχαίνουν λιγότερο από το 10% των φοιτητών).

 

Η πρώτη διάκριση είναι το Honors το οποίο προϋποθέτει υψηλή βαθμολογία σε μαθήματα κατά τη διάρκεια των τελευταίων ετών ή διάκριση σε κάποια εργασία (συνήθως στην διπλωματική) και αναγράφεται σαν Hons πχ BEng Hons

 

Το Distinction είναι ιδιαίτερη περίπτωση και δίνεται ανά περίπτωση. Βασική προϋπόθεση είναι η υψηλή απόδοση τόσο στο σύνολο των μαθημάτων αλλά και κάποια ειδική διάκριση στη πτυχιακή εργασία (πχ έκδοση σε κάποιο αναγνωρισμένο επιστημονικό περιοδικό). Σε όσους αποδίδεται το Distinction έχουν μέσο όρο πάνω από 90% που αν το αντιστοιχήσουμε με την Ελληνική βαθμολογία θα πρέπει να είναι περίπου 9,7-9,8.

 

Σε αυτή τη περίπτωση στο πτυχίο δεν αναγράφεται βαθμός (πχ "Bachelor of Engineering with the grade of First Class with Honors") αλλά ο τίτλος διάκρισης πχ "Bachelor of Engineering with Distinction" Το Distinction από κάποια πανεπιστήμια (ανάλογα την παλιά τους ιδιότητα μπορεί επίσης να καλείται Starred First-Class ή Congratulatory First-Class)

 

Με αυτή τη λογική δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί. Απ' την άλλη, αν το δίπλωμά αναφέρει "Δίπλωμα με αριστεία" η μετάφρασή του είναι distinction.

Link to comment
Share on other sites

  • 4 months later...

Καλησπέρα συνάδελφοι, να ρωτήσω την άποψη σας για το εάν και πότε χρησιμοποιείται ο όρος with distinction για αποφοίτους ελληνικών πανεπιστημίων όταν συντάσσεται το βιογραφικό. Πιστεύεται οτι κάποιος που έχει αποφοιτήσει με άριστα μπορεί να χρησιμοποιεί αυτόν τον όρο ή πρέπει πιο συγκεκριμένα να έχει κάποια επιπλέον διάκριση. Στο αγγλοσαξονικό σύστημα αναφέρεται στους αριστούχους απόφοιτους και υπάρχει και ο όρος special distinction για να γίνεται διάκριση για αυτούς που έχουν λάβει και αριστείο αλλά και ιδιαίτερη διάκριση.

Για πτυχίο από Αγγλικό πανεπιστήμιο:

Προπτυχιακό: BSc ή BEng :First Class Degree: Μεγαλύτερο ή ίσο του 70% .

Μεταπτυχιακό: Distinction : Μεγαλύτερο ή ίσο του 70%.

 

Δεν μπορείς να εξισώσεις το 7.1 του Πολυτεχνείου με First Class Degree. Δεν μπορείς να συγκρίνεις μη όμοια πράγματα.

Πάντως να ξέρεις ότι ότι και να δηλώσεις, δεν τους ενδιαφέρει στο HR Department των εταιρειών. Ειδικά της Αγγλίας.

 

Link to comment
Share on other sites

Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε προκειμένου να αφήσετε κάποιο σχόλιο

Πρέπει να είστε μέλος για να μπορέσετε να αφήσετε κάποιο σχόλιο

Δημιουργία λογαριασμού

Κάντε μια δωρεάν εγγραφή στην κοινότητά μας. Είναι εύκολο!

Εγγραφή νέου λογαριασμού

Σύνδεση

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.

Συνδεθείτε τώρα
×
×
  • Create New...

Σημαντικό

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώνουμε το περιεχόμενο του website μας. Μπορείτε να τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις των cookie, ή να δώσετε τη συγκατάθεσή σας για την χρήση τους.