Μετάβαση στο περιεχόμενο

Μετασχηματιστές για SELV


miltos

Recommended Posts

Σύμφωνα με τον 384, οι μετασχηματιστές που χρησιμοποιούνται στη SELV (Safety Extra Low Voltage) πρέπει να ειναι σύμφωνοι με το ΕΝ 60742. Ομοίως οι μετασχηματιστές που χρησιμοποιούνται στη μέθοδο προστασίας με ηλεκτρικό διαχωρισμό.

 

Το παραπάνω πρότυπο όμως έχει αποσυρθεί το 2000.

 

Βλέπω ότι κάποιοι μετασχηματιστές απομόνωσης πληρούν το ΕΝ 61558, το οποίο εκδόθηκε πρώτη φορά το 1999. Υπάρχει κάποιο άλλο σχετικό πρότυπο?

Link to comment
Share on other sites

Το ΕΝ 60742:1996 αντικαταστάθηκε από τα πρότυπα:

 

EN 61558-2-1:1998

EN 61558-2-17:1998

EN 61558-2-2:1998

EN 61558-2-4:1998

EN 61558-2-5:1998

EN 61558-2-8:1999

EN 61558-2-9:2003

 

Για το τελευταίο υπάρχει και η έκδοση EN 61558-2-9:2011 αντίστοιχη του IEC 61558-2-9 (2010-06) Ed. 2.0

  • Upvote 1
Link to comment
Share on other sites

Μιλάμε δηλαδή για αντικατάσταση. Ευχαριστώ.

 

Για Μ/Σ απομόνωσης ασφαλείας, μας ενδιαφέρει το 61558.02.06 Ε2

 

"Μέρος 2-6: Ειδικές απαιτήσεις και δοκιμές για μετασχηματιστές απομόνωσης ασφαλείας και μονάδες τροφοδότησης ισχύος με ενσωματωμένους μετασχηματιστές απομόνωσης ασφαλείας "

Link to comment
Share on other sites

Η απάντηση για το ποια Πρότυπα υλικών/εξοπλισμών ισχύουν (πάντα σε σχέση με το ΕΛΟΤ HD 384), δεν είναι πάντα μονοσήμαντη.

Ο κανόνας 511.1 του ΕΛΟΤ ΗΔ384, σε συσχετισμό με Παράρτημα Χ του Προτύπου, δίνει την γενική κατεύθυνση:

 

(α) Κάθε υλικό της ηλεκτρικής εγκατάστασης είναι σύμφωνο με το αντίστοιχο Πρότυπο που ισχύει κατά το χρόνο σύναψης της σύμβασης κατασκευής της εγκατάστασης (άλλος ένας καλός λόγος για να υπάρχει έγγραφη κατασκευαστική σύμβαση)

 

(β) Εφαρμόζεται πάντοτε η τελευταία έκδοση των Προτύπων

 

(γ) Η σειρά ισχύος των Προτύπων είναι: ΕΛΟΤ, EN/HD, IEC, ISO

 

Επομένως, στην προκειμένη περίπτωση, κατά τη γνώμη μου, ίσχυε το ΕΛΟΤ ΕΝ 60742 μέχρι το 2009, και στην συνέχεια το ΕΛΟΤ ΕΝ 61558, το οποίο εντάχθηκε στην ελληνική τυποποίηση από τον ΕΛΟΤ ως εξής:

*ΕΛΟΤ EN 61558.02.04 Ε2 (ημερομηνία έκδοσης 15/5/2009) Ασφάλεια μετασχηματιστών, αντιδραστών, μονάδων τροφοδότησης ισχύος και παρόμοιων προϊόντων με τάσεις τροφοδότησης έως 1100 V - Μέρος 2-4: Ειδικές απαιτήσεις και δοκιμές για μετασχηματιστές απομόνωσης και μονάδες τροφοδότησης ισχύος με ενσωματωμένους μετασχηματιστές απομόνωσης

*ΕΛΟΤ EN 61558.02.06 Ε2 (ημερομηνία έκδοσης 14/8/2009) Ασφάλεια μετασχηματιστών ισχύος, αντιδραστών, μονάδων τροφοδότησης ισχύος και παρόμοιων προϊόντων με τάσεις τροφοδότησης έως 1100 V - Μέρος 2-6: Ειδικές απαιτήσεις και δοκιμές για μετασχηματιστές απομόνωσης ασφαλείας και μονάδες τροφοδότησης ισχύος με ενσωματωμένους μετασχηματιστές απομόνωσης ασφαλείας

  • Upvote 1
Link to comment
Share on other sites

Όταν λες αντιδραστών τι εννοείς;

Στην ελληνική γλώσσα δεν υπάρχει τέτοια λέξη. Η λέξη "reactοrs" του αντίστοιχου BS EN μεταφράζεται ως "αντιδραστήρες".

Link to comment
Share on other sites

Η λέξη είναι ελληνικότατη, απλώς η συγκεκριμένη χρήση της στην εφαρμοσμένη ηλεκτροτεχνία μας ξενίζει επειδή ηχεί ανοίκεια.

Πάντως, αυτή η μορφή της μετάφρασης και απόδοσης στα ελληνικά του όρου "reactor" οφείλεται στην εξαιρετική δουλειά που κάνουν οι ορολογικές επιτροπές του ΕΛΟΤ και ιδιαίτερα η Ελληνική Εταιρεία Ορολογίας (ΕΛΕΤΟ, http://www.eleto.gr), στο δικτυακό τόπο της οποίας παραπέμπω για περισσότερες πληροφορίες και για τον "αντιδράστη"!

 

Παρακαλώ μην κάνετε παράθεση ολόκληρου του προηγούμενου μηνύματος.

Ευχαριστώ, miltos

  • Upvote 1
Link to comment
Share on other sites

Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε προκειμένου να αφήσετε κάποιο σχόλιο

Πρέπει να είστε μέλος για να μπορέσετε να αφήσετε κάποιο σχόλιο

Δημιουργία λογαριασμού

Κάντε μια δωρεάν εγγραφή στην κοινότητά μας. Είναι εύκολο!

Εγγραφή νέου λογαριασμού

Σύνδεση

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.

Συνδεθείτε τώρα
×
×
  • Create New...

Σημαντικό

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώνουμε το περιεχόμενο του website μας. Μπορείτε να τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις των cookie, ή να δώσετε τη συγκατάθεσή σας για την χρήση τους.