georg coco Δημοσιεύτηκε April 21, 2010 at 04:51 μμ Δημοσιεύτηκε April 21, 2010 at 04:51 μμ Ρατιέ (radier)λατάκια (καδρόνια για καλουπωμα) Ραδιές... άλλη έκδοση του radier
Σαββικος Δημοσιεύτηκε April 28, 2010 at 10:25 μμ Δημοσιεύτηκε April 28, 2010 at 10:25 μμ Μη στεναχωριεσαι... βαλε εσυ το πασαλακι για την κολωνα εκει που σε βολεύει και ο σιδερας θα βαλει εκει που πρεπει τ αγκυρια για να μπει και η χλαπάτσα....!!!!!. Ακομη γελαω. Υ.Γ. μια φορα χαραξα θεμελιωση για μεταλικη κατασκευή.
sdim Δημοσιεύτηκε April 29, 2010 at 07:50 πμ Δημοσιεύτηκε April 29, 2010 at 07:50 πμ Ντοσιέ = ... W.C. !!! Λέγεται και ΒΙ ΣΙ (ούτε τραγουδίστρια να ήτανε) - > ΒΕ ΣΕ -> W.C.
Speez Δημοσιεύτηκε April 29, 2010 at 09:19 πμ Δημοσιεύτηκε April 29, 2010 at 09:19 πμ "Εμπλουτισμού" της ελληνικής συνέχεια: -Σοβατουπί -Φλογοβόλο = φλόγιστρο -Τσίτα = Σίτα (από αλλοδαπό που έμοιαζε με Ταρζάν) -Κουβίδι = εύκαμπτος σωλήνας διέλευσης ηλ/γικής καλωδίωσης (προφανώς από μια εκ των εταιριών κατασκευής) Κατά κόρον κατακρεουργηθείς ο δύσμοιρος "πήχης" που ακολουθώντας τα πρότυπα της σύγχρονης τηλεόρασης έγινε "η πήχη". Και μη χειρότερα... Πάντως οφείλω να ομολογήσω ότι όποτε επιχείρησα να αγοράσω κάποιο προιόν αναφέροντάς το περιγραφικά (και σωστά) οι πωλητές με κοιτούσαν κάπως έτσι... Δοκιμάστε, ας πούμε, να πάτε σε ένα κατάστημα και να ζητήσετε π.χ. "εύκαμπτο, επαλειφόμενο στεγανωτικό κονίαμα". Θα έχει ενδιαφέρον.
rock'n'rolla Δημοσιεύτηκε April 29, 2010 at 09:36 πμ Δημοσιεύτηκε April 29, 2010 at 09:36 πμ περιμετρικό αρμοκάλυπτρο=? καταιονητήρας=?
CostasV Δημοσιεύτηκε April 29, 2010 at 11:34 πμ Δημοσιεύτηκε April 29, 2010 at 11:34 πμ Αυτό ακριβώς είχα σκοπό να ρωτήσω! Ποιά είναι η ελληνική λέξη (ή φράση) για το σοβατεπί. Μάλλον περιμετρικό αρμοκάλυπτρο. Τώρα για τον καταιονητήρα, μία πρώτη σκέψη είναι "ντούζ"
achille Δημοσιεύτηκε April 29, 2010 at 12:01 μμ Δημοσιεύτηκε April 29, 2010 at 12:01 μμ καταιονηστήρας = ντους. λουτήρας = μπανιέρα
Recommended Posts
Please sign in to comment
You will be able to leave a comment after signing in
Συνδεθείτε τώρα