myri Δημοσιεύτηκε November 26, 2008 at 02:40 μμ Συγγραφέας Δημοσιεύτηκε November 26, 2008 at 02:40 μμ ααα!!!!
acnt Δημοσιεύτηκε November 26, 2008 at 04:02 μμ Δημοσιεύτηκε November 26, 2008 at 04:02 μμ Section είναι η οποιαδήποτε τομή. Cross section είναι η τομή κάθετη σε κάτι. Αν αρχίσεις και βάζεις τα "longitudinal" κτλ αρχίζεις να προσδιορίζεις στον χώρο, ανάλογα με το αντικείμενο το οποίο κόβείς. Έτσι αν έχεις ένα στύλο 40/40 το cross section θα δείξει ένα τετράγωνο 40/40 ενώ η longitudinal section, ένα ορθογώνιο στοιχείο 300/40.
iovo Δημοσιεύτηκε November 28, 2008 at 02:17 μμ Δημοσιεύτηκε November 28, 2008 at 02:17 μμ Για μηχανικούς απο uk...λίγο βοήθεια. Διαβάζω κάτι για portal frames και μπερδεύομαι λίγο με την χρήση των παρακάτω όρων: eaves, stanchion, rafter, ridge, όπως επίσης δεν θυμάμαι ακριβώς αν ο εφελκυσμός κάτω είναι hogging ή sagging.
acnt Δημοσιεύτηκε November 28, 2008 at 03:11 μμ Δημοσιεύτηκε November 28, 2008 at 03:11 μμ eaves = γείσο rafter = δοκίδα ridge = κορφιάς Stanchion = στύλος Για εφελκισμό στις δοκούς Ο/Σ καλύτερα να πεις tension. Hogging και sagging περιγράφουν περισσότερο όγκους σωμάτων (σκυρόδεμα, έδαφος κτλ)/
iliekater Δημοσιεύτηκε January 23, 2009 at 09:01 μμ Δημοσιεύτηκε January 23, 2009 at 09:01 μμ Μάλλον περιτο να το ξαναγράψω , αλλά αν κάποιος ήρθε εδώ κατά λάθος : ... ! : Το track στα αγγλικά σημαίνει πρόβολος ;
eupalinos Δημοσιεύτηκε January 24, 2009 at 12:29 πμ Δημοσιεύτηκε January 24, 2009 at 12:29 πμ Μάλλον εννοείς τον όρο projection. Δες εδώ - http://www.in.gr/dictionary/lookup.asp?Word=projection&x=0&y=0 και http://www.in.gr/dictionary/lookup.asp?Word=track Στον Mozilla Firefox μπορείτε να κατεβάσετε plug-in με αγγλο-ελληνικό λεξικό που κάνει μετάφραση της επιλεγμένης αγγλικής λέξης στα ελληνικά μέσω του λεξικού του in.gr μόνο με ένα δεξί κλικ. Θα το βρείτε εδώ: https://addons.mozilla.org/el/firefox/addon/1675
Χ Επισκέπτης 1 Δημοσιεύτηκε January 24, 2009 at 05:17 πμ Δημοσιεύτηκε January 24, 2009 at 05:17 πμ Ο πρόβολος είναι cantilever. track είναι (γενικώς) η τροχιά, η πορεία.
iliekater Δημοσιεύτηκε January 28, 2009 at 05:07 μμ Δημοσιεύτηκε January 28, 2009 at 05:07 μμ Ευχαριστώ !
Unraveller Δημοσιεύτηκε April 18, 2009 at 02:48 μμ Δημοσιεύτηκε April 18, 2009 at 02:48 μμ Καλησπέρα συνάδελφοι και χρόνια πολλά!!!Μπορεί κάποιος να μου αποδώσει τον όρο strut-and-tie??Κάποια σχέση με το σκυρόδεμα πρέπει να έχει αλλά δν μπορώ να βρω πουθενά κάποια μετάφραση!!Ευχαριστώ πολύ!!!!
ΣτέφανοςΒ Δημοσιεύτηκε April 18, 2009 at 04:37 μμ Δημοσιεύτηκε April 18, 2009 at 04:37 μμ είναι η μέθοδος Θλιπτήρα-Ελκυστήρα
Recommended Posts
Please sign in to comment
You will be able to leave a comment after signing in
Συνδεθείτε τώρα