CVENG Δημοσιεύτηκε August 29, 2008 at 08:15 μμ Δημοσιεύτηκε August 29, 2008 at 08:15 μμ Building Acts & Regulations !
mixalis-g Δημοσιεύτηκε September 8, 2008 at 11:10 πμ Δημοσιεύτηκε September 8, 2008 at 11:10 πμ Ξέρει κάποιος πως μεταφράζεται ο Γ.Ο.Κ. (Γενικός Οικοδομικός Κανονισμός) στα αγγλικά ? Οι ορισμοί αλλάζουν ανάλογα με τις χωρα Εάν ρωτάς για Αγγλία το μεταφράζεις Local Building Regulations
dmp Δημοσιεύτηκε November 6, 2008 at 12:51 μμ Δημοσιεύτηκε November 6, 2008 at 12:51 μμ Καλησπέρα σε όλα τα μέλη. Συγχαρητήρια για το site και για όλη την προσπάθεια. Ξεκινάω δυναμικά με μια επείγουσα ερώτηση. Γνωρίζει κανείς πώς λέγεται ο πεσσός στα αγγλικά; Thanks
d2m Δημοσιεύτηκε November 6, 2008 at 01:17 μμ Δημοσιεύτηκε November 6, 2008 at 01:17 μμ pillar αν δεν απατώμαι.
Anastasia Δημοσιεύτηκε November 6, 2008 at 01:18 μμ Δημοσιεύτηκε November 6, 2008 at 01:18 μμ Σύμφωνα με τη ΧΡΥΣΗ ΕΚΔΟΣΗ 2006 Αγγ-Ελλ-Αγγ: pillar [pILer]=ουσ. αρχιτ. κίονας, κολώνα, στύλος: Doric pillar = κίονας δωρικού ρυθμού
ss_sk Δημοσιεύτηκε November 25, 2008 at 10:18 μμ Δημοσιεύτηκε November 25, 2008 at 10:18 μμ Και η όψη λέγεται elevation (άσχετο).
myri Δημοσιεύτηκε November 26, 2008 at 12:35 μμ Συγγραφέας Δημοσιεύτηκε November 26, 2008 at 12:35 μμ merci τομή - section
acnt Δημοσιεύτηκε November 26, 2008 at 12:53 μμ Δημοσιεύτηκε November 26, 2008 at 12:53 μμ τομή - section Cross-section.
myri Δημοσιεύτηκε November 26, 2008 at 12:59 μμ Συγγραφέας Δημοσιεύτηκε November 26, 2008 at 12:59 μμ χμ , τότε μου στείλαν κάτι σχέδια με λάθος τίτλο (merci για την παρατήρηση)
eupalinos Δημοσιεύτηκε November 26, 2008 at 02:27 μμ Δημοσιεύτηκε November 26, 2008 at 02:27 μμ section: τομή, γενικά οποιαδήποτε cross section ή transverse section: κάθετη τομή (στη μεγάλη διάσταση) longitudinal section: διαμήκης τομή (κατά μήκος του κτιρίου/ χώρου) 1
Recommended Posts
Please sign in to comment
You will be able to leave a comment after signing in
Συνδεθείτε τώρα